整理/谭思静 制图/李晗
躬行
亲自践行。出自《论语·述而》。在儒家看来,要在生活实践中成就君子人格就必须身体力行。
“躬行”之说蕴含着知行合一的观念。儒家反对人在现实活动中种种知行不一的行为,强调要将所认知的道德原则充分贯彻在自身的生活行动当中。
Practice in Person
This term first appeared in The Analects. According to Confucianism, one should cultivate his morals in everyday life to develop personal integrity.
This term embodies the view that knowledge and action should be closely integrated with each other. Confucianism is against those who fail to observe moral principles they preach themselves, emphasizing that people should always follow moral principles in their daily lives.
引例
子曰:“文,莫吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”(《论语·述而》)(孔子说:“文献学术的积累,我与别人相差不大。但要论躬身践行的君子境界,我还没有达到。”)
Confucius said, "As far as knowledge of literature is concerned, what I've achieved is similar to that of others. But when it comes to the practice of moral principles as a man of integrity, I still have a long way to go." (The Analects)
版权所有:中华人民共和国百利宫赌场平台_澳门百利宫官网¥注册网址 中文域名:百利宫赌场平台_澳门百利宫官网¥注册网址.政务
京ICP备10028400号-1 京公网安备11010202007625号 网站标识码:bm05000001